Civit’ Dolmetschen & Übersetzen Wildpfad 26 · 14193 Berlin
Telefon +49 (0)30 397 44 555
Fax +49 (0)30 397 44 556
Mobil 0173 361 66 45
post@civit-berlin.de

Kristin von Randow

Interprète et traductrice diplômée
pour le français et l’espagnol

  • Langues de travail : allemand et français
  • Membre des associations professionnelles : aiic, VKD et BDÜ
  • Interprète et traductrice assermentée pour les tribunaux et notaires de Berlin pour l’allemand et le français
  • Diplômes d’interprétation et de traduction de l’université Humboldt de Berlin
  • Études des Langues romanes et d’Histoire aux facultés des universités de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (Wilhelms-Universität de Münster) et de Berlin (Université technique TU)
  • Langues maternelles et de travail : allemand et français

Expérience professionnelle :

  • Cofondatrice et directrice d’une société de traduction berlinoise de 2003 à 2010
  • Interprète et traductrice freelance chez Civit’ depuis 2011
  • Interprète de conférence et traductrice freelance à Berlin depuis 2002
  • Domaines de spécialité : politique, économie, droit, finance, technique, environnement et énergie, art, culture et histoire


Margarete Mehdorn, docteur en lettres

Interprète diplômée et traductrice

  • Langues de travail : allemand et français (interprétariat), français et espagnol > allemand (traduction) 
  • Membre des associations professionnelles : VKD et BDÜ
  • Interprète et traductrice assermentée pour les tribunaux et le parquet du Land de Schleswig-Holstein pour l’allemand, le français et l’espagnol
  • Etudes à l’université Johannes Gutenberg de Mayence, Faculté des langues et sciences culturelles appliquées à Germersheim (D) (français, espagnol, anglais, italien et sciences économiques), à l’université de Besançon (F) et l’université Complutense de Madrid (E)
  • Diplômes d’interprétation de l’université Johannes Gutenberg de Mayence en 1983
  • Doctorat à la Faculté des langues et sciences culturelles appliquées à Germersheim en 2008, département de français avec la thèse: Politique culturelle gouvernementale et initiatives de la société civile. La politique culturelle française en République fédérale d’Allemagne de 1945 à 1970, publié aux éditions Böhlau Verlag.
  • Formatrice en communication interculturelle certifiée (université de Iéna en 2012)

Expérience professionnelle :

  • Interprète de conférence et traductrice freelance depuis 2001, basée à Berlin
  • Domaines de spécialité : politique, économie, culture et histoire, technique, transports et modes de transport, chemins de fer, environnement et énergies renouvelables, développement durable
  • 2009-2018 chargée de cours à l’université Christian Albrecht à Kiel pour: gestion culturelle, traduction, initiation à la traduction et à l’interprétation
  • 2002-2008 étude scientifique sur la politique culturelle française en RFA
  • 1983-1989 interprète et traductrice employée au Ministère fédéral des Transports à Bonn interprétariat pour tous les contextes du ministère, du groupe de travail technique jusqu’au ministre, missions dans des pays du Maghreb, d’Afrique et d’Amérique latine
  • Missions pour d’autres ministères fédéraux, e.a. Min. des Affaires étrangères
  • Interprète et traductrice employée au service des affaires internationales de la compagnie d’assurances Mannheimer Versicherungen, 1983

Bénévolat :

  • Engagée bénévole pour les échanges culturels et la coopération transfrontalière franco-allemands le cadre des sociétés franco-allemandes,
  • depuis 1995 au sein de la Société franco-allemande du Schleswig-Holstein,
  • depuis 2005 en plus au Conseil d’administration de la fédération nationale Vereinigung Deutsch-Französischer Gesellschaften für Europa e.V. ,
  • connaissances profondes de la coopération franco-allemande au niveau de la société civile.

Christiane Biskup

Interprète diplômée pour l’ anglais et le français

  • Langues de travail : allemand, anglais et français
  • Études à l‘Institut de linguistique appliquée et de translatologie de l’Université de Leipzig, ainsi qu’à l‘Université Catholique de l’Ouest à Angers
  • Interprète diplômée pour l’ anglais et le français
  • Option complémentaire : ingénierie de la construction
  • Études d’allemand langue étrangère et des sciences culturelles

Expérience professionnelle :

  • 2007-2011 : Gestion de projets dans une agence de traduction et d’interprétation
  • Interprète et traductrice freelance depuis 2011
  • Domaines de spécialité : politique, énergies renouvelables, architecture et construction, art et histoire, etc.

Heike von Braunschweig

Traductrice diplômée pour le français et l’espagnol

  • Membre de l’association professionnelle ATICOM – Association spécialisée des traducteurs et interprètes professionnels
  • Études à l’institut des langues romanesde l’université Humboldt de Berlin et à l’université de Genève (Suisse)
  • Diplôme de traduction obtenu en 2003
  • Langues de travail : allemand et français

Expérience professionnelle :

  • Traductrice et interprète lors d’un projet de réhabilitation d’un puits blindé (canton du Valais/Suisse)
  • Assistante de direction aux Galeries Lafayette de Berlin
  • Traductrice freelance depuis 2003
  • Domaines de spécialité : industrie et technologie, gestion des déchets, travaux publics et génie civil, industrie du béton, économie, mode, vêtements et environnement art, culture et histoire

Lionel Doutre

Traducteur (Master) pour le français et l’anglais

  • Master Métiers de la Traduction, Université d’Aix-Marseille
  • Langues Étrangères Appliquées
  • Langue maternelle : français
  • Langues de travail : français, allemand et anglais

Expérience professionnelle : depuis 2007

  • Domaines de spécialité : énergies renouvelables (solaire, éolien, biogaz, hydraulique, etc.), finance, orthopédie, bâtiment et génie civil, électrotechnique, transports, tourisme et culture

Régis Gaspaillard

Translator for German, French and English

  • Langues de travail : allemand et anglais vers le français
  • Master de littérature à l’Université de Rennes II - Villejean
  • Langue maternelle : français

Expérience professionnelle : depuis 2007

  • Domaines de spécialité : Technique : énergies renouvelables et environnement, architecture, construction et transports
  • Lettres et sciences humaines : philosophie et psychanalyse, art et littérature